Нежные слова на итальянском как будет. Фразы о любви на итальянском с переводом. Фразы о любви на французском языке

1.Ti amo! (Ти амо!) - Я тебя люблю! (фраза используется между мужчиной и женщиной и имеет более интимный смысл? ассоциируется со страстью, физическим желанием.)

2.Ti voglio bene. (Ти вольё бэнэ.) - Я тебя люблю. (можно применить для описания привязанностей платонического характера, например, чтобы описать любовь к родственникам, друзьями или даже домашним животным. В тоже время в некоторых итальянских регионах и семьях признаются в любви именно при помощи фразы «Ti voglio bene». Она кажется более нежной, спокойной и в хорошем смысле стабильной. Хотя, если вам довелось услышать: «Ti voglio bene ma non ti amo» - это будет значить: «Я люблю тебя братской любовью». Вроде как - «Я всем сердцем желаю тебе добра, но не люблю тебя». Поэтому все зависит от контекста, от интонации и самой ситуации).

3.Ti amo con tutto il cuore. (Ти амо кон тутто иль куорэ) - Я люблю тебя всем сердцем.

4.Ti amo con tutta l"anima. (Ти амо кон тута л"анима). - Я люблю тебя всей душей.

5.Ti amo con tutta me stessa / tutto me stesso, e anche di più. (Ти амо кон тутта мэ стэсса / тутто мэ стессо, э анкэ ди пью) - Я люблю тебя всем своим естеством и даже больше.

6.Ti amo da morire. (Ти амо да морирэ) - Я люблю тебя до смерти.

7.Ti amo da impazzire. (Ти амо да импаццирэ) - Я люблю тебя до сумасшествия.

8.Ti amo alla follia. (Ти амо алла фоллиа) – Я безумно тебя люблю.

9.Non riesco a dimenticarti. (Нон ти риэско а димэнтикарти). - Мне не удается тебя забыть.

10.Non ti abbandonerò mai. (Нон ти аббандонэро май) - Я никогда тебя не оставлю.

11.Ti voglio molto bene. (Ти вольё молто бэнэ) - Я тебя очень люблю.

12.Ti voglio un mondo di bene. (Ти вольё ун мондо ди бэнэ) - Дословно: Я тебе желаю целый мир добра. Я понимаю как: Я так к тебе хорошо отношусь, целым миром не измеришь.

13.Sei l"aria che mi nutre. (Сэй л ариа кэ ми нутрэ) - Ты - воздух, которым я дышу.

14.Mi piaci molto. (Ми пьячи молто) - Ты мне очень нравишься.

15.Ti adoro. (Ти адоро) - Я тебя обожаю.

16.Ti ammiro. (Ти аммиро) - Я тобой восхищаюсь.

17.Sei importante per me. (Сэй импортантэ пэр мэ) – Ты для меня очень важен (важна).

18.Sei tutto per me. (Сэй тутто пэр мэ) - Ты для меня все.

19.Significhi tutto per me. (Сигнифики тутто пэр мэ) - Ты означаешь всё для меня.

20.Sono innamorato / innamorata di te. (Соно иннаморато / иннамората ди тэ). - Я влюблен / влюблена в тебя.

21.Ho preso una cotta per te. - (О прэсо уна кота пэр тэ). - Я по уши влюбился (влюбилась) в тебя.

22.Ho bisogno di te. (О бизоньо ди тэ) - Я в тебе нуждаюсь.

23.Ti voglio. – Не путать с «Ti voglio bene». (Ти вольё) - Я хочу тебя.

24.Ti desidero. (Ти дэзидэро) - Я тебя желаю (хочу).

25.Mi sento attratto / attratta da te. - Ты меня притягиваешь.

26.Ho un debole per te. (О ун дэболэ пэр тэ). - Я испытываю к тебе слабость.

27.Mi sono affezionato / affezionata a te. (Ми сонно аффэционато / аффэционата а тэ) - Я предан (предана) тебе.

28.Sposami! (Спозами!) - Выходи за меня!

29.Voglio sempre essere con te. (Вольё сэмпрэ эссэрэ кон тэ) - Я хочу всегда быть с тобой.

30.Senza di te non posso più vivere. (Сэнза ди тэ нон поссо пью вивэрэ) – Я больше не могу жить без тебя.

31.Ti voglio baciare. (Ти вольё бачарэ) - Я хочу тебя поцеловать.

32.Io sono tuo / tua. (Ио сонно туо / туа) - Я твой / твоя.

33.Senza di te non sono niente. (Сенза ди тэ нон сонно ньентэ) - Без тебя, я ничто.

34.Sei l’uomo / la donna dei miei sogni! (Сэй л"уомо / ла донна дэй миэй сони). - Ты мужчина / женщина моей мечты (моих снов).

35.Sei l’uomo / la donna della mia vita! (Сэй л"уомо / ла донна дэлла миа вита) - Ты мужчина / женщина моей жизни.

36.Per te farei di tutto! (Пэр тэ фарей ди тутто!) - Для тебя я сделаю все!

37.Sono pazzo / pazza di te. (Соно паццо / пацца ди те). - Я схожу от тебя с ума.

38.Sei il grande amore della mia vita. (Сэй иль грандэ аморэ дэлла миа вита). - Ты любовь всей моей жизни.

39.Senza di te la vita non ha più senso. (Сенза ди тэ ла вита нон а пью сэнсо) - Без тебя жизнь больше не имеет смысла.

40.Il mio cuore è solo tuo / tua. (Иль мио куорэ э соло туо / туа) - Мое сердце только твое.

41.Hai conquistato il mio cuore. (Ай конкуистато иль мио куоре) - Ты завоевал (покорил) / завоевала (покорила) мое сердце.

42.Giorno e notte sogno solo di te. (Джёрно э ноттэ соньо соло ди тэ) - Днем и ночью мечтаю лишь о тебе.

43.Mi hai incantato / incantata. (Ми ай инкантато / инкантата). - Ты меня зачаровал / зачаровала.

44.Mi hai stregato / stregata. (Ми ай стрэгато / стрэгата) - Ты меня заколдовал / заколдовала.

45.Sei il sole della mia vita. (Сэй иль солэ дэлла миа вита) - Ты солнце моей жизни.

46.Sei tutto ciò che voglio. (Сэй тутто чё кэ вольё) - Ты - это все, чего я только хочу.

47.Con te voglio invecchiare. (Кон тэ вольё инвэккиарэ) - Я хочу состариться с тобой.

48.Ti voglio sempre avere al mio fianco. (Ти вольё сэмпрэ авэрэ ал мио фьянко) - Я хочу, чтобы ты всегда была рядом со мной.

49.Senza di te la vita è un inferno. (Сэнза ди тэ ла вита э инфэрно) &mdsh; Жизнь без тебя - это ад.

50.Da quando ti conosco la mia vita è un paradiso. (Да квандо ти коноско ла миа вита э ун парадизо). - С тех пор как я тебя узнал (узнала), моя жизнь стала раем.

51.Resta sempre con me! (Рэста семпрэ сон мэ!) - Оставайся всегда со мной!

52.Potrei guardarti tutto il giorno. (Потрэй гуадарти тутто иль джёрно) &mdsh; Я бы мог (могла) смотреть на тебя весь день.

53.Solo tu mi capisci! (Соло ту ми капиши!) – Только ты меня понимаешь!

54.Sono ubriaco / ubriaca di te. (Соно убриако / убриака ди тэ) - Я опьянен (опьянена) тобою.

55.Nei tuoi occhi c’è il cielo. (Нэй и туой окки чэ иль чэло) - В твоих глазах небо.

56.Se non ci fossi dovrei inventarti. (Сэ нон чи фосси доврэй инвэнтарти) &mdsh; Если бы тебя не существовало, мне пришлось бы тебя придумать.

57.Tu sei un dono del cielo. (Ту сэй ун доно дэл чэло) – Ты дар небес.

58.Con te voglio passare la mia vita. (Кон тэ вольё пассарэ ла миа вита). - С тобой я хочу провести всю мою жизнь.

59.Il nostro amore è la cosa più importante nella mia vita. (Иль ностро аморэ э ла коза пью импортантэ нэлла миа вита) - Наша любовь - это самое главное в моей жизни.

60.Quando chiudo gli occhi vedo solo te. (Квандо кьюдо ли окки вэдо соло ди тэ) - Когда я закрываю глаза, вижу только тебя.

61.Entra nella mia vita! (Энтра нелла миа вита!) - Войди в мою жизнь!

62.Mi hai conquistato. (Ми ай конкуистато) - Ты меня завоевал / завоевала.

63.La tua bocca mi fa impazzire. (Ла туа бока ми фа импаццирэ) - Твой рот сводит меня с ума.

64.Vorrei annegare nei tuoi occhi. (Воррэй аннэгарэ ней туой окки) - Я хочу утонуть в твоих глазах.

65.Tu sei la mia vita. (Ту сэй ла миа вита) - Ты - моя жизнь.

66.Nessuno / nessuna è come te. (Нессуно / нессуна э комэ тэ) - Таких как ты больше нет.

67.Sei il mio tesoro. (Сэй иль мио тэзоро) - Ты - мое сокровище.

68.Ardo di amore per te. (Ардо ди аморэ пэр тэ) - Пылаю любовью к тебе.

69.Ti mangerei. (Ти манджэрэй) - Я бы тебя съел (съела).

70.Ti ho chiuso nel mio cuore. (Ти о кьюзо нэл мио куорэ) - Я тебя закрыл в своем сердце.

71.Il mio cuore dipende da te. (Иль мио куорэ дипэндэ да тэ) - Мое сердце подчиняется тебе.

72.Ho preso una sbandata per te. (О прэсо уна сбандата пэр тэ). - Я страстно в тебя влюбился (влюбилась). (зачастую фраза произносится шутливо).

73.Mi hai fatto perdere la testa. (Ми ай фатто пэрдэрэ лат эста) - Ты заставила потерять меня голову.

74.Sono in fiamme per te. (Соно ин фьяммэ пэр тэ). - Я пылаю от чувств к тебе.

75.Ti ho regalato il mio cuore. (Ти о рэгалато иль мио куорэ) - Я подарил / подарила мое сердце.

76.Il mio cuore batte solo per te. (Иль мио куорэ баттэ соло пэр тэ) - Мое сердце бьется только для тебя.

77.Sei irresistibile. (Сэй иррэзистибилэ) - Ты неотразимый (неотразима).

78.Solo con te riesco ad essere felice. (Соно кон тэ риэско ад эссэрэ фэличэ) - Только с тобой я становлюсь счастливым.

79.I miei sensi sono pieni di te. (И миэй сэнси соно пьени ди тэ). - Все мои чувства переполнены тобой.

80.Voglio che tu sia solo mio / mia. (Вольё кэ ту сиа соло мио / миа) - Я хочу, чтобы ты был (была) только моим (моей).

81.Dai un nuovo senso alla mia vita. (Дай ун нуово сэнсо алла миа вита). - Ты придал (придала) новый смысл моей жизни.

82.Sei un gioello. (Сэй ун джёэлло) - Ты - драгоценность.

83.Per te faccio di tutto. (Пэр тэ фаччё ди тутто) - Я сделаю для тебя все.

84.Giorno e notte penso solo a te. (Джёрно э ноттэ пэнсо а тэ) - Я думаю о тебе днем и ночью.

85.Mi accompagni ovunque io vada. (Ми аккомпаньи овунквэ ио вада) - Ты всегда со мной, куда бы я не пошел (пошла).

86.Sei la cosa più cara che ho. (Сэй ла коза пью кара кэ о) - Ты - самое дорогое, что есть у меня.

87.Ho nostalgia di te. (О ностальджия ди тэ). - Я тоскую по тебе.

88.Hai tutto ciò che desidero. (Ай тутто чё кэ дэзидэро). - У тебя есть все, чего я желаю.

89.Mi fai sognare. (Ми фай соньярэ) - Ты заставляешь меня грезить наяву.

90.Senza di te sono solo metà. (Сэнза ди тэ соно соло мэта) - Без тебя я всего лишь половинка.

91.Quando ti vedo dimentico tutto. (Квандо ти вэдо димэнтико тутто). - Когда я тебя вижу, я забываю обо всем.

92.Senza di te la vita non ha senso. (Сэнза ди тэ ла вита нон а сэнсо). Без тебя жизнь не имеет смысла.

93.Sei il mio angelo. (Сэй иль мио анджэло). - Ты - мой ангел.

94.Con te dimentico il tempo. (Кон тэ диментико иль тэмпо) - С тобой я забываю о времени.

95.Non ho occhi che per te. (Нон о окки кэ пэр тэ). - Я не могу оторвать от тебя взгляд.

96.Sei il mio pensiero preferito. (Сэй иль мио пэнсьеро прэфэрито). - дословно: Ты - моя любимая мысль.

97.Mi hai catturato. (Ми ай каттурато) - Ты меня поймал (поймала) / захватил (захватила), взял в плен (взяла в плен).

98.Non sogno altro che un futuro con te. (Нон соньё алтро кэ ун футуро кон тэ). - Я не мечтаю ни о чем, кроме будущего с тобой.

99.Tu sei la mia dolce metà. (Ту сэй ла миа долчэ мэта). - Ты - моя лучшая половина. (Дословно: ты – моя сладкая половина).

100.Tu sei la mia cara metà. (Ту сэй ла миа кара мэта). - Ты - моя дражайшая половина.

101.I tuoi sono gli occhi più belli che io abbia mai visto. (И туой соно ли окки пью бэлли кэ ио аббья май висто). - У тебя самые красивые глаза, которые я когда-либо видел (видела).

В создании этой статьи участвовала наша опытная команда редакторов и исследователей, которые проверили ее на точность и полноту.

Признание "Я люблю тебя" на иностранном языке придает элемент загадочности и экзотичности, которых нет, когда вы говорите эти же слова на английском. Европейские языки - лучшая возможность, чтобы начать выражать, что вы чувствуете. Вот как вы можете удачно сказать кому-то, что он вам небезразличен на французском, немецком и итальянском.

Шаги

на французском

  1. Овладейте основами. Как и в любом языке, во французском есть масса способов сказать кому-то, что вы их любите. Начните с малого и постепенно продвигайтесь вперёд. Может быть, сперва вы будете нервничать, так что начните с простого:

    • "Я люблю тебя" это "Je t"aime.". Звучит, как "жу-тем". Это самый простой способ сказать кому-то, что он вам нравится.
    • "Я тебя обожаю" это "Je t"adore". Звучит как "жу-ту-адоор" ("р" очень мягкая и должна всего лишь намечаться)
    • "Я тебя хочу" это "Je te désire.". Звучит как "жу-ту-ду-зай-у".
  2. Практика. Практика. Практика. Как и во всём, практика намного облегчит произношение этих слов. Звуки во французском отличаются от звуков в английском; тренируйте акцент вместе со словами.

    • Почти каждый сайт для переводов имеет аудио-версию. Послушайте, как носитель языка выговаривает слова, и имитируйте эти же звуки. В интернете так же есть большое количество видео, в которых показаны точные движения рта и языка для воспроизведения звука.
  3. Проявите фантазию. Если вы разобрались с "Je t"aime", продвигайтесь в выражении своих чувств всё дальше и дальше. Есть и другие более поэтичные и выразительные способы, чтобы показать свои чувства.

    • Добавьте слова нежности. Например, Вы ведь можете сказать: "Я люблю тебя, малышка" или "Я люблю тебя, дорогая"; то же самое возможно и на французском. "Mon amour," "ma/mon chéri(e)," and "mon bébé" украсят ваши фразы. Они переводятся, как "моя любовь", "моя дорогая" и "моя малышка" в указанном порядке. "Ma chérie" употребляется относительно женщины, "mon chéri" - мужчины.
      • Притяжательные местоимения "mon" и "ma" (мой) должны быть согласованы с родом слова, обозначающим нежность - не с вашим родом и не обязательно с родом человека, к которому вы обращаетесь. Как правило, выражения нежности мужского рода могут быть использованы, как по отношению мужчин, так и женщин, в то время, как выражения нежности женского рода используются только для женщин.

    на немецком

    1. Хорошо уясните себе звуки. В разных регионах Германии "Ich" ("I") произносится по-разному и обычно невозможно описатъ это произношение на английском правильно. Это [ɪç] в МФА (Международном фонетическим алфавите), фонема, которой нет в английском.

      • Тем не менее раньше эта фонема была в английском. Придайте рту форму для произнесения английского слова "human". Тот первый звук, когда воздух выходит для "h", а ваш рот уже готов произнести "u" - больше всего напоминает [ç]. Теперь поставь "ih" вперёд, чтобы получилось правильное произношение "Ich".
        • Многие онлайн-страницы пишут "иш" или "эш". Хоть это и близко по звучанию, но не идеально. Думайте о "ш", но приподнесите середину языка к нёбу, растяните его и издайте звук "ш". В начале вам это может показаться смешным.
    2. Составьте всю фразу. Сейчас, когда у вас уже есть "Ich", вы можете поработать над целой фразой: Ich liebe dich.

      • "Liebe" немного проще. Во втором слоге "бу" немного слышна "р". Представьте себе звук в английском слове "burn". "Liebe" должно звучать как нечто среднее между lee-buh и lee-bur.
      • В "Dich" присутствует тот же звук, как в "Ich." Просто поставьте "d" вперёд него, и всё готово!
    3. Делайте это непринуждённо. Тренируйтесь снова и снова, пока у Вас не получится выговаривать это [ç] и слегка намекать на "р". Ich liebe dich, Ich liebe dich. Понимаете?

      • Не пытайтесь использовать "du" вместо "dich". "Du" действительно означает "ты", но только в именительном падеже. Немцы используют падежи (так же, как и англичане раньше), и в данном случае "ты" должно быть в родительном падеже.

    итальянский

    1. Овладейте тонкими нюансами. В итальянском есть главным образом две фразы, чтобы сказать кому-то, что вы его любите: "Ti amo" и "Ti voglio bene". Их различия постепенно трансформируются по ходу того, как язык меняется и развивается.

      • "Ti amo" подразумевает сексуальные отношения. Присутствует элемент вожделения.
      • "Ti voglio bene" гораздо менее сексуально. Это больше "ты мне не безразличен". Как человек, как кто-то, ради кого можно было бы пожертвовать своей жизнью. Это одновременно менее серьёзно, т.к. не так страстно, но и более серьёзно, т.к. присутствует чувство преданности.
    2. Выберите фразу и уясните себе произношение. Когда вы решили, какая из этих фраз вам больше всего подходит, начните практиковать, как её выговаривать. "Ti amo" немного легче, чем "Ti voglio bene," но обе они несложные.

      • "Ti amo" довольно просто: ти-а-мо. Вот и всё!
      • "Ti voglio bene" звучит, как ти Во-ли-о-Бэй-нэ. Подумайте о гласной в слове "bay" без "y".
    3. Скажите это! Вы знаете всё на зубок, вы тренировались и наконец вы готовы! Когда правильный момент настанет, дерзайте! Ваш нелёгкий труд обязательно себя оправдает.

      • Можно ещё добавить "cara mia". Это "моя дорогая". Только представьте себе: cara mia, ti voglio bene. Так и слышишь, как от этого начинают биться сердца!

Итальянский язык с репетитором по скайпу

Если Вы заинтересованы в качественных знаниях - напишите нам в форме «Связаться с нами » или на e-mail: [email protected]

1. Ti amo - я тебя люблю (говорят любимым, жениху, невесте, мужу, жене и т.д.)
2. Ti voglio bene - я тебя люблю (эта фраза для друзей, членов семьи и т.д.)
3. Ti voglio tanto bene - я тебя очень сильно люблю
4. Sono innamorata / innamorato di te - я в тебя влюблен / влюблена
5. Voglio baciarti - я хочу тебя поцеловать
6. Sei la mia vita - ты моя жизнь
7. Ti adoro - я тебя обожаю
8. Ho un debole per te - меня к тебе тянет
9. Amore mio - моя любовь…
10. Baciami! - поцелуй меня!
11. Parlami d’amore - поговори со мной о любви
12. Sei piu bella/bello del mondo - ты самая прекрасная (прекрасный) на всем белом свете
13. Vivo per te - я живу для тебя
14. Ho bisogno di te - ты нужен (нужна) мне
15. Sono pazzo / pazza di te - я схожу с ума по тебе
16. Sei amore della mia vita - ты любовь всей моей жизни
17. Grazie d’esistere - спасибо, что ты есть
18. Portrei guardarti tutto il giorno - я могу смотреть на тебя целыми днями
19. Tesoro mio - мое сокровище
20. Sono tutto tuo / tua - я весь твой / твоя
21. Ti mangerei - я бы тебя всю съел(а)
22. Voglio invecchiare con te - я хотел бы состариться с тобой
23. Ti penso sempre - я все время думаю о тебе
24. Mi manchi - я скучаю по тебе
25. Il mio cuore batte solo per te - мое сердце бьется только для тебя
26. Ti ammiro - я тобой восхищаюсь
27. Sei importante per me - ты очень важен / важна для меня
28. Sei tutto per me - ты всё для меня
29. Significhi tutto per me - ты для меня значишь всё
30. sei sempre nel mio cuore - ты всегда в моем сердце
31. Sposami - выходи за меня замуж
32. Voglio sempre essere con te - хочу всегда быть с тобой
33. Senza di te non posso più vivere - я не могу жить без тебя
34. Ti voglio baciare - я хочу тебя поцеловать
35. Senza di te non sono niente - я никто без тебя
36. Sei l"uomo / la donna dei miei sogni - ты мужчина / женщина моей мечты
37. Sono pazzo / pazza di te - я с ума схожу по тебе (для него / для неё)
38. Sei il grande amore della mia vita - ты любовь всей моей жизни
39. Senza di te la vita non ha più senso - без тебя моя жизнь не имеет смысла
40. Il mio cuore è solo tuo - моё сердце только твоё
41. Giorno e notte sogno solo di te - днями и ночами я думаю только о тебе
42. Sei il sole della mia vita - ты солнце (лучик солнца) в моей жизни
43. Potrei guardarti tutto il giorno - я могу любоваться тобой целыми днями
44. Solo tu mi capisci - только ты меня понимаешь
45. Tu sei un dono del cielo - ты для меня подарок с небес
46. Con te voglio passare la mia vita - я хочу провести с тобой всю свою жизнь
47. Vorrei annegare nei tuoi occhi - я хочу утонуть в твоих глазах
48. Tu sei la mia vita - ты моя жизнь
49. Mi manchi - я скучаю по тебе
50. Come sei bella - как ты прекрасна Этот сайт посвящён самостоятельному изучению итальянскому языку с нуля. Мы постараемся сделать его самым интересным и полезным для всех кому интересен этот прекрасный язык и, конечно же, сама Италия.

Интересно об итальянском языке.
История,факты,современность.
Начнём, пожалуй, с пары слов о современном статусе языка, очевидно, что итальянский является официальным языком в Италии, Ватикане (одновременно с латинским), в Сан-Марино, но также и в Швейцарии (в итальянской её части, кантон Тичино) и в нескольких округах в Хорватии и Словении, где проживает много итальянскоговорящего населения, на итальянском говорит и часть жителей на острове Мальта.

Итальянские диалекты - поймём ли мы друг друга?

В самой Италии и сегодня вы можете услышать множество диалектов, иногда достаточно проехать всего несколько десятков километров, чтобы столкнуться с очередным из них.
При этом диалекты зачастую настолько отличны друг от друга, что могут показаться совершенно разными языками. Если встретятся люди из, например, северной и центральной итальянской "глубинки" то они могут даже не суметь понять друг друга.
Что особенно интересно - часть диалектов имеют помимо устной формы, ещё и письменную, таковыми являются неополитанский, венецианский, миланский и сицилийский диалекты.
Последний существует, соответственно, на острове Сицилия и настолько отличаются от других диалектов, что некоторые исследователи выделяют его в отдельный сардинский язык.
Однако в повседневном общении и, в особенности, крупных городах вы врядли испытаете какое либо неудобство, т.к. сегодня на диалектах говорят в основном пожилые люди в сельской местности, молодежь же пользуется, объединяющим всех итальянцев, правильным литературным языком, языком радио и, конечно, телевидения.
Здесь можно упомянуть, что до конца Второй мировой войны современный итальянский был только письменным языком, использующимся правящим классом, учеными и в административных учреждениях, и именно телевидение сыграло большую роль в распространении общепринятого итальянского языка среди всех жителей.

Как всё начиналось, истоки

История формирования современного итальянского, такого как мы все его знаем, тесно связана с историей Италии и, точно, не менее увлекательна.
Истоки - в Древнем Риме всё было на римском языке, повсеместно известном как латынь, который на тот момент являлся официальным государственным языком Римской Империи. В дальнейшем из латыни, собственно, и возник и итальянский язык и многие другие языки Европы.
Поэтому, зная латынь, вы сможете понять, что говорит испанец, плюс минус португалец и даже сможете разобрать часть речи англичанина или француза.
В 476году последний римский император Ромула-Августула отрекается от престола, после захвата рима вождём германцев Одоакаром, эта дата считается концом Великой Римской империи.
Её же некоторые называют и концом "римского языка", однако и сегодня до сих пор не утихают споры, из-за чего же именно латинский язык утратил свою актуальность, из-за захвата римской империей варварами или это был есстественный процес и на каком собственно языке говорили к концу Римской империи.
По одной из версий, в древнем риме к этому моменту наряду с латынью был уже распространён разговорный язык и именно из этого народного языка Рима и происходит тот итальянский, который мы знаем, как итальянский 16го века, по второй же версии, в связи с нашествием варваров латынь смешалась с различными варварскими языками и диалектами и именно из этого синтеза уже и берёт начало итальянский язык.

День рождения - первое упоминание

960 год считается днём рождения итальянского языка. С этой датой связан первый документ, где присутствует этот "прото-народный язык" - vulgare, это судебные бумаги, связанные с земельной тяжбой Бенедиктинского аббатства, свидетели использовали именно этот вариант языка, чтобы показания были понятны как можно большему количеству людей, до этого момента во всех официальных бумагах мы можем увидеть только латынь.
И далее наблюдалось постепенное распространение в повсеместной жизни языка vulgare, что переводится, как народный язык, который и стал прообразом современного итальянского языка.
Однако на этом история не заканчивается, а становится только интересней и следующий этап связан с эпохой Возрождения и с такими, всем известными именами, как Данте Алигьере, Ф.Петрарка, Дж.Бокаччо и другими.
продолжение следует...

On line переводчик

Всем гостям моего блога предлагаю воспользоваться удобным и бесплатым итальянским онлайн переводчиком.
Если вам надо перевести пару слов или короткую фразу с русского на итальянский или наоборот, вы можете воспользоваться маленьким перводчиком на боковой панели блога.
Если же вы хотите перевести большой текст или нужны другие языки - воспользуйтесь полной версией онлайн словаря, где более 40 языков на отдельной страничке блога - /p/onlain-perevodchik.html

Самоучитель итальянского языка

Представляю новую отдельную рубрику для всех изучающих итальянский язык - Самоучитель итальянского языка для начинающих.
Сделать из блога полноценный итальянский самоучитель, конечно, не просто, но я стараюсь дать наиболее удобную и логичную последовательность интересных онлайн уроков, чтобы вы могли самостоятельно учить по ним итальянский язык.
Так же появится раздел - аудиосамоучитель, где как вы догадываетесь будут уроки с аудио приложениями, которые можно будет скачать или прослушать прямо на сайте.
Как выбратьсамоучитель итальянского языка ,где скачать, или как заниматься по нему онлайн, вы найдете информацию об этом в моих постах.
Кстати, если у кого-то будут идеи или предложения, как лучше организовать на нашем итальянском блоге такой самоучитель, то обязательно напишите мне.

Итальянский по скайпу

Секреты как можно выучить итальянский язык по скайпу бесплатно, всегда нужен ли носитель языка, как выбрать преподавателя, сколько стоит изучать итальянский через скайп, как не потратить зря ваше время и деньги - обо всём этом читайте в рубрике "итальянский язык по скайпу .
Заходите, читайте и делайте правильный выбор!

Итальянский разговорник

Бесплатно, Увлекательно, с носителем языка - рубрика для тех кто хочет выучить слова и фразы на определённые темы.
Присоединяйтесь, слушайте, читайте, учите - озвученный итальянский разговорник для туриста, шопинг, аэропорт, бытовые ситуации и многое другое
в разделе "

Говорят, самые красивые слова — это слова любви, а самый красивый язык — итальянский. Гуляя по просторам всемирной паутины мы нашли " ожерелье" из 101 признания в любви на итальянском языке. Некоторые из них можно сказать себе, чтобы приподнять настроение или повесить на видном месте:

  1. Ti amo! (Ти амо!) — (фраза используется между мужчиной и женщиной и имеет более интимный смысл? ассоциируется со страстью, физическим желанием.)
  2. Ti voglio bene. (Ти вольё бэнэ.) — Я тебя люблю. (можно применить для описания привязанностей платонического характера, например, чтобы описать любовь к родственникам, друзьями или даже домашним животным. В тоже время в некоторых итальянских регионах и семьях признаются в любви именно при помощи фразы «Ti voglio bene». Она кажется более нежной, спокойной и в хорошем смысле стабильной. Хотя, если вам довелось услышать: «Ti voglio bene ma non ti amo» — это будет значить: «Я люблю тебя братской любовью». Вроде как — «Я всем сердцем желаю тебе добра, но не люблю тебя». Поэтому все зависит от контекста, от интонации и самой ситуации).
  3. Ti amo con tutto il cuore. (Ти амо кон тутто иль куорэ) — Я люблю тебя всем сердцем.
  4. Ti amo con tutta l"anima. (Ти амо кон тута л"анима). — Я люблю тебя всей душей.
  5. Ti amo con tutta me stessa / tutto me stesso, e anche di più. (Ти амо кон тутта мэ стэсса / тутто мэ стессо, э анкэ ди пью) — Я люблю тебя всем своим естеством и даже больше.
  6. Ti amo da morire. (Ти амо да морирэ) — Я люблю тебя до смерти.
  7. Ti amo da impazzire. (Ти амо да импаццирэ) — Я люблю тебя до сумасшествия.
  8. Ti amo alla follia. (Ти амо алла фоллиа) – Я безумно тебя люблю.
  9. Non riesco a dimenticarti. (Нон ти риэско а димэнтикарти). — Мне не удается тебя забыть.
  10. Non ti abbandonerò mai. (Нон ти аббандонэро май) — Я никогда тебя не оставлю.
  11. Ti voglio molto bene. (Ти вольё молто бэнэ) — Я тебя очень люблю.
  12. Ti voglio un mondo di bene. (Ти вольё ун мондо ди бэнэ) — Дословно: Я тебе желаю целый мир добра. Я понимаю как: Я так к тебе хорошо отношусь, целым миром не измеришь.
  13. Sei l"aria che mi nutre. (Сэй л ариа кэ ми нутрэ) — Ты — воздух, которым я дышу.
  14. Mi piaci molto. (Ми пьячи молто) — Ты мне очень нравишься.
  15. Ti adoro. (Ти адоро) — Я тебя обожаю.
  16. Ti ammiro. (Ти аммиро) — Я тобой восхищаюсь.
  17. Sei importante per me. (Сэй импортантэ пэр мэ) – Ты для меня очень важен (важна).
  18. Sei tutto per me. (Сэй тутто пэр мэ) — Ты для меня все.
  19. Significhi tutto per me. (Сигнифики тутто пэр мэ) — Ты означаешь всё для меня.
  20. Sono innamorato / innamorata di te. (Соно иннаморато / иннамората ди тэ). — Я влюблен / влюблена в тебя.
  21. Ho preso una cotta per te. — (О прэсо уна кота пэр тэ). — Я по уши влюбился (влюбилась) в тебя.
  22. Ho bisogno di te. (О бизоньо ди тэ) — Я в тебе нуждаюсь.
  23. Ti voglio. – Не путать с «Ti voglio bene». (Ти вольё) — Я хочу тебя.
  24. Ti desidero. (Ти дэзидэро) — Я тебя желаю (хочу).
  25. Mi sento attratto / attratta da te. — Ты меня притягиваешь.
  26. Ho un debole per te. (О ун дэболэ пэр тэ). — Я испытываю к тебе слабость.
  27. Mi sono affezionato / affezionata a te. (Ми сонно аффэционато / аффэционата а тэ) — Я предан (предана) тебе.
  28. Sposami! (Спозами!) — Выходи за меня!
  29. Voglio sempre essere con te. (Вольё сэмпрэ эссэрэ кон тэ) — Я хочу всегда быть с тобой.
  30. Senza di te non posso più vivere. (Сэнза ди тэ нон поссо пью вивэрэ) – Я больше не могу жить без тебя.
  31. Ti voglio baciare. (Ти вольё бачарэ) — Я хочу тебя .
  32. Io sono tuo / tua. (Ио сонно туо / туа) — Я твой / твоя.
  33. Senza di te non sono niente. (Сенза ди тэ нон сонно ньентэ) — Без тебя, я ничто.
  34. Sei l’uomo / la donna dei miei sogni! (Сэй л"уомо / ла донна дэй миэй сони). — Ты / женщина моей мечты (моих снов).
  35. Sei l’uomo / la donna della mia vita! (Сэй л"уомо / ла донна дэлла миа вита) — Ты мужчина / моей жизни.
  36. Per te farei di tutto! (Пэр тэ фарей ди тутто!) — Для тебя я сделаю все!
  37. Sono pazzo / pazza di te. (Соно паццо / пацца ди те). — Я схожу от тебя с ума.
  38. Sei il grande amore della mia vita. (Сэй иль грандэ аморэ дэлла миа вита). — Ты любовь всей моей жизни.
  39. Senza di te la vita non ha più senso. (Сенза ди тэ ла вита нон а пью сэнсо) — Без тебя жизнь больше не имеет смысла.
  40. Il mio cuore è solo tuo / tua. (Иль мио куорэ э соло туо / туа) — Мое сердце только твое.
  41. Hai conquistato il mio cuore. (Ай конкуистато иль мио куоре) — Ты завоевал (покорил) / завоевала (покорила) мое сердце.
  42. Giorno e notte sogno solo di te. (Джёрно э ноттэ соньо соло ди тэ) — и ночью мечтаю лишь о тебе.
  43. Mi hai incantato / incantata. (Ми ай инкантато / инкантата). — Ты меня зачаровал / зачаровала.
  44. Mi hai stregato / stregata. (Ми ай стрэгато / стрэгата) — Ты меня заколдовал / заколдовала.
  45. Sei il sole della mia vita. (Сэй иль солэ дэлла миа вита) — Ты солнце моей жизни.
  46. Sei tutto ciò che voglio. (Сэй тутто чё кэ вольё) — Ты — это все, чего я только хочу.
  47. Con te voglio invecchiare. (Кон тэ вольё инвэккиарэ) — Я хочу с тобой.
  48. Ti voglio sempre avere al mio fianco. (Ти вольё сэмпрэ авэрэ ал мио фьянко) — Я хочу, чтобы ты всегда была рядом со мной.
  49. Senza di te la vita è un inferno. (Сэнза ди тэ ла вита э инфэрно) &mdsh; Жизнь без тебя — это ад.
  50. Da quando ti conosco la mia vita è un paradiso. (Да квандо ти коноско ла миа вита э ун парадизо). — С тех пор как я тебя узнал (узнала), моя жизнь стала раем.
  51. Resta sempre con me! (Рэста семпрэ сон мэ!) — Оставайся всегда со мной!
  52. Potrei guardarti tutto il giorno. (Потрэй гуадарти тутто иль джёрно) &mdsh; Я бы мог (могла) смотреть на тебя весь день.
  53. Solo tu mi capisci! (Соло ту ми капиши!) – Только ты меня понимаешь!
  54. Sono ubriaco / ubriaca di te. (Соно убриако / убриака ди тэ) — Я опьянен (опьянена) тобою.
  55. Nei tuoi occhi c’è il cielo. (Нэй и туой окки чэ иль чэло) — В твоих глазах небо.
  56. Se non ci fossi dovrei inventarti. (Сэ нон чи фосси доврэй инвэнтарти) &mdsh; Если бы тебя не существовало, мне пришлось бы тебя придумать.
  57. Tu sei un dono del cielo. (Ту сэй ун доно дэл чэло) – Ты дар небес.
  58. Con te voglio passare la mia vita. (Кон тэ вольё пассарэ ла миа вита). — С тобой я хочу провести всю мою жизнь.
  59. Il nostro amore è la cosa più importante nella mia vita. (Иль ностро аморэ э ла коза пью импортантэ нэлла миа вита) — Наша любовь — это самое главное в моей жизни.
  60. Quando chiudo gli occhi vedo solo te. (Квандо кьюдо ли окки вэдо соло ди тэ) — Когда я закрываю глаза, вижу только тебя.
  61. Entra nella mia vita! (Энтра нелла миа вита!) — Войди в мою жизнь!
  62. Mi hai conquistato. (Ми ай конкуистато) — Ты меня завоевал / завоевала.
  63. La tua bocca mi fa impazzire. (Ла туа бока ми фа импаццирэ) — Твой рот сводит меня с ума.
  64. Vorrei annegare nei tuoi occhi. (Воррэй аннэгарэ ней туой окки) — Я хочу утонуть в твоих глазах.
  65. Tu sei la mia vita. (Ту сэй ла миа вита) — Ты — моя жизнь.
  66. Nessuno / nessuna è come te. (Нессуно / нессуна э комэ тэ) — Таких как ты больше нет.
  67. Sei il mio tesoro. (Сэй иль мио тэзоро) — Ты — мое сокровище.
  68. Ardo di amore per te. (Ардо ди аморэ пэр тэ) — Пылаю любовью к тебе.
  69. Ti mangerei. (Ти манджэрэй) — Я бы тебя съел (съела).
  70. Ti ho chiuso nel mio cuore. (Ти о кьюзо нэл мио куорэ) — Я тебя закрыл в своем сердце.
  71. Il mio cuore dipende da te. (Иль мио куорэ дипэндэ да тэ) — Мое сердце подчиняется тебе.
  72. Ho preso una sbandata per te. (О прэсо уна сбандата пэр тэ). — Я страстно в тебя влюбился (влюбилась). (зачастую фраза произносится шутливо).
  73. Mi hai fatto perdere la testa. (Ми ай фатто пэрдэрэ лат эста) — Ты заставила потерять меня голову.
  74. Sono in fiamme per te. (Соно ин фьяммэ пэр тэ). — Я пылаю от чувств к тебе.
  75. Ti ho regalato il mio cuore. (Ти о рэгалато иль мио куорэ) — Я подарил / подарила мое сердце.
  76. Il mio cuore batte solo per te. (Иль мио куорэ баттэ соло пэр тэ) — Мое сердце бьется только для тебя.
  77. Sei irresistibile. (Сэй иррэзистибилэ) — Ты неотразимый (неотразима).
  78. Solo con te riesco ad essere felice. (Соно кон тэ риэско ад эссэрэ фэличэ) — Только с тобой я становлюсь счастливым.
  79. I miei sensi sono pieni di te. (И миэй сэнси соно пьени ди тэ). — Все мои чувства переполнены тобой.
  80. Voglio che tu sia solo mio / mia. (Вольё кэ ту сиа соло мио / миа) — Я хочу, чтобы ты был (была) только моим (моей).
  81. Dai un nuovo senso alla mia vita. (Дай ун нуово сэнсо алла миа вита). — Ты придал (придала) новый смысл моей жизни.
  82. Sei un gioello. (Сэй ун джёэлло) — Ты — драгоценность.
  83. Per te faccio di tutto. (Пэр тэ фаччё ди тутто) — Я сделаю для тебя все.
  84. Giorno e notte penso solo a te. (Джёрно э ноттэ пэнсо а тэ) — Я думаю о тебе днем и ночью.
  85. Mi accompagni ovunque io vada. (Ми аккомпаньи овунквэ ио вада) — Ты всегда со мной, куда бы я не пошел (пошла).
  86. Sei la cosa più cara che ho. (Сэй ла коза пью кара кэ о) — Ты — самое дорогое, что есть у меня.
  87. Ho nostalgia di te. (О ностальджия ди тэ). — Я тоскую по тебе.
  88. Hai tutto ciò che desidero. (Ай тутто чё кэ дэзидэро). — У тебя есть все, чего я желаю.
  89. Mi fai sognare. (Ми фай соньярэ) — Ты заставляешь меня грезить наяву.
  90. Senza di te sono solo metà. (Сэнза ди тэ соно соло мэта) — Без тебя я всего лишь половинка.
  91. Quando ti vedo dimentico tutto. (Квандо ти вэдо димэнтико тутто). — Когда я тебя вижу, я забываю обо всем.
  92. Senza di te la vita non ha senso. (Сэнза ди тэ ла вита нон а сэнсо). Без тебя жизнь не имеет смысла.
  93. Sei il mio angelo. (Сэй иль мио анджэло). — Ты — мой ангел.
  94. Con te dimentico il tempo. (Кон тэ диментико иль тэмпо) — С тобой я забываю о времени.
  95. Non ho occhi che per te. (Нон о окки кэ пэр тэ). — Я не могу оторвать от тебя взгляд.
  96. Sei il mio pensiero preferito. (Сэй иль мио пэнсьеро прэфэрито). — дословно: Ты — моя любимая мысль.
  97. Mi hai catturato. (Ми ай каттурато) — Ты меня поймал (поймала) / захватил (захватила), взял в плен (взяла в плен).
  98. Non sogno altro che un futuro con te. (Нон соньё алтро кэ ун футуро кон тэ). — Я не мечтаю ни о чем, кроме будущего с тобой.
  99. Tu sei la mia dolce metà. (Ту сэй ла миа долчэ мэта). — Ты — моя лучшая половина. (Дословно: ты – моя сладкая половина).
  100. Tu sei la mia cara metà. (Ту сэй ла миа кара мэта). — Ты — моя дражайшая половина.
  101. I tuoi sono gli occhi più belli che io abbia mai visto. (И туой соно ли окки пью бэлли кэ ио аббья май висто). — У тебя самые красивые глаза, которые я когда-либо видел (видела).

Возможно, вы только что прочитали самые красивые слова в мире! В любом случае возвращайтесь к словам любви почаще на любом из известных вам языков!
Портал